Cover-Bild Asterix Mundart Ruhrdeutsch III
Band 72 der Reihe "Asterix Mundart"
15,00
inkl. MwSt
  • Verlag: Egmont Comic Collection
  • Themenbereich: Graphic Novels, Comics, Cartoons - Europäische Comics
  • Genre: Weitere Themen / Comics
  • Seitenzahl: 48
  • Ersterscheinung: 01.07.2016
  • ISBN: 9783770439027
René Goscinny, Albert Uderzo

Asterix Mundart Ruhrdeutsch III

Tour de Ruhr
Hennes Bender (Übersetzer)

Wat wäre wenn man dat legendäre Ahmteuer „Tour de France“ einfach mah frech und kackendreist anne Ruhr verlegen tun täte? Dann wird aus Paris Oberhausen, aus Lyon Hattingen und aussem Mittelmeer mah ehmt der Baldeneysee.
Untawechs sammeln Asterix und Obelix die typischen Leckereien vonnet Revier wie Currywurst, Panhas, Döner und Datteln (aus Datteln) und tun auch noh neben den römischen Pannemänners auch noch nette Kumpels treffen tun.
Ein Klassiker von Comedian und Sprachfachmann Hennes Bender in typischer Pottsprache neu erzählt.
Voll Panne, die Römers!

Dieses Produkt bei deinem lokalen Buchhändler bestellen

Lesejury-Facts

Meinungen aus der Lesejury

Veröffentlicht am 15.09.2016

Asterix goes Ruhrgebiet - genial umgesetzt von Hennes Bender

0

In der Reihe Asterix Mundart liegt nunmehr der dritte Band auf Ruhrdeutsch vor, der diesmal vom Bochumer Comedian Hennes Bender detailgetreu und absolut liebevoll umgesetzt wurde.

Ihm gelingt auf vortreffliche ...

In der Reihe Asterix Mundart liegt nunmehr der dritte Band auf Ruhrdeutsch vor, der diesmal vom Bochumer Comedian Hennes Bender detailgetreu und absolut liebevoll umgesetzt wurde.

Ihm gelingt auf vortreffliche Art und Weise, der Geschichte den typischen Ruhrpottcharme zu verpassen, ohne die Grundidee der Ursprungsgeschichte aus dem Jahre 1965 zu verändern oder gar zu verraten.

Durch das ausführliche Glossar, in dem die wichtigsten Begriffe aus dem Ruhrdeutschen erklärt werden, kann auch der Nichtruhri der Geschichte folgen und wird eine Menge Spaß dabei haben, auch wenn er vielleicht nicht alle der kleinen Anspielungen auf reale Personen und Geschehnisse verstehen wird, die Hennes Bender in die Texte einfließen lässt.

Veröffentlicht am 13.08.2019

alter Comic genial umgesetzt mit neuer "Übersetzung"

0

Inhalt des Buches:
Der bekannte Comic "Tour de France" wurde von Hennes Bender neu übersetzt und interpretiert, d.h. Asterix und Obelix sprechen Ruhrdeutsch und reisen quer durch das Ruhrgebiet.

Dies ...

Inhalt des Buches:
Der bekannte Comic "Tour de France" wurde von Hennes Bender neu übersetzt und interpretiert, d.h. Asterix und Obelix sprechen Ruhrdeutsch und reisen quer durch das Ruhrgebiet.

Dies ist bereits der dritte Band "Ruhrdeutsch" und der erste von Hennes Bender übersetzte.

Die Mundart-Versionen der Comics unterscheiden sich somit nur im Hinblick auf die Texte (Sprechblasen, Anmerkungen, Zitate ...) Die Zeichnungen sind unverändert.

Ein zweiseitiges Glossar, in dem verschiedene Begriffe, z.B. Kirmes von Crangus (beliebter sommerlicher Jahrmarkt im Norden Wanne-Eickulums) erläutert werden, erleichtert das Lesen als Nicht-Ruhrpottler.


Was eine neue Übersetzung ausmacht:
Durch die "neue" Geschichte wird aus der Tour durch Frankreich wird die Tour durch den Pott. Asterix und Obelix reisen quer durch das Revier, um aus jeder Stadt Fressalien mitzubringen:
- Currywurst aus Oberhausia,
- Forelle aus Mühlheimum,
- Cervisia aus Bochonum,
- Panhas aus Duisburgum,
usw.


Fazit:
Wer des Ruhrdeutschen mächtig ist, dem kann ich diesen Band nur empfehlen. Gilt natürlich auch für den Nachfolger "Dingenskirchen".

Also: "Wenniminiirre!" für Asterix-Fans ein Vergnügen: "Leck mich inne Tesch!"


Rezensierte Ausgabe: "Tour de Ruhr" aus dem Jahr 2016