Platzhalter für Profilbild

Nilchen

Lesejury Star
offline

Nilchen ist Mitglied der Lesejury

Melde dich in der Lesejury an, um dich mit Nilchen über deine Lieblingsbücher auszutauschen.

Anmelden

Meinungen aus der Lesejury

Veröffentlicht am 29.10.2023

Tormenta en ciernes

Die Akte Madrid
0

Tormenta en ciernes bedeutet ein Sturm zieht auf und so lautet der Titel eines Bildes um das es in diesem Roman geht. Der bekannte Kunstexperte, Lennard Lomberg, den wir bereits im ersten Fall ‚Das neunte ...

Tormenta en ciernes bedeutet ein Sturm zieht auf und so lautet der Titel eines Bildes um das es in diesem Roman geht. Der bekannte Kunstexperte, Lennard Lomberg, den wir bereits im ersten Fall ‚Das neunte Gemälde‘ kennengelernt haben, ist diesem Bild auf der Spur, dass hohe Wellen schlägt. Denn es bringt alte Lasten an die Oberfläche, besonders die gemeinsame unschöne Vergangenheit Deutschlands mit dem Franco-Regime in Spanien.
Die Handlung ist mitunter recht komplex, macht aber viel Spaß zu folgen. Denn es beginnt in der Gegenwart (2016), wo das Gemälde wieder auftauchte und alsbald wieder verschwand. Entstanden ist es in 1928 und wir verfolgen es kurz vor dem Kriegende (1943) und nochmals in den 60er Jahren.
Wieder eine gelungene spannende Handlung, die Lennard Lomberg und Sina Röhm (Leiterin Abteilung Kunst und Kulturgüter beim BKA) gemeinsam beackern und aufpassen müssen, dass sie handelnden politischen Personen nicht auf die Füße treten.
Die Beleuchtung der eher weniger präsenten Verflechtungen des Franco-Regimes und Nazi-Deutschland ist gelungen. Kombiniert mit den politischen Auswirkungen und das Nachwirken bis in die Gegenwart macht es eine spannende Lektüre.
Ohne Blut und trotzdem spannend und interessant!
PS: Für alle die beim Lesen mal durcheinander kommen oder noch was über real existierende Personen nachlesen möchten, am Ende des Krimis ist ein Personenverzeichnis.

  • Einzelne Kategorien
  • Cover
  • Erzählstil
  • Handlung
  • Charaktere
Veröffentlicht am 25.10.2023

Ein suchender Vater

Der große Wunsch
0

Murad heißt übersetzt der große Wunsch und das ist es auch was ihn durch den Roman trägt. Denn der Protagonist Murad reist in die unwirtliche Landschaft in das Grenzgebiet Türkei und Syrien. Er ist auf ...

Murad heißt übersetzt der große Wunsch und das ist es auch was ihn durch den Roman trägt. Denn der Protagonist Murad reist in die unwirtliche Landschaft in das Grenzgebiet Türkei und Syrien. Er ist auf der Suche nach seiner Tochter Naima und möchte sie sehnlichst finden. Diese hat sich in seiner Abwesenheit, denn er ist getrennt lebend von seiner Ex-Frau Dorothee in Berlin, radikalisiert. Die junge 20jährige Tochter ist ihrem Mann in den Glaubenskrieg gefolgt in das Kalifat Syrien. Nun fragt sich Murad wie es dazu kommen konnte.
Wir erleben den suchenden Vater, den wartenden Vater, den zur Reflektion seiner selbst gezwungenen Vater und das alles vor diesem massiven öden Bergpanorama, dass dem ganzen eine unerträgliche Bedrohung hinzufügt. Diese Natur ist omnipräsent im Roman und bestimmt die Szenerie.
Diese Geschichte handelt von einem Kind, dass eine unglaubliche Richtung einschlug. Aber im gleichen Maße geht es um die Wurzeln des Vaters und wie er dieses kurdische Grenzgebiet erlebt aus dem einst sein Vater kam. Ein Roman der erst gegen Ende inhaltlich Fahrt aufnimmt, aber vorher die großen Themen des Lebens behandelt und das in einer überzeugenden Prosa. Im Kern geht es um Heimat, Wurzeln und wie auch die Fremdheit in der Heimat überbordend sein kann. Was mitschwingt ist auch die Frage der Zugehörigkeit.
Dieser Roman steht auf der Longlist des deutschen Buchpreises 2023. Aus meiner Sicht zu Recht, denn Sherko Fatah ist mit seiner Sprache dicht an dem was viele Menschen innerlich erleben. Ein Grübeln und Durchdenken was ist Fremd, was ist ein Zuhause, wo ist die Heimat, wer bin ich.
Ich habe es gern gelesen, denn es hat mich bereichert.

  • Einzelne Kategorien
  • Cover
  • Erzählstil
  • Handlung
  • Charaktere
Veröffentlicht am 17.08.2023

Die Lebenden, die Tote und die Seefahrer.

Über die See
0

Dieses Buch hatte seinen Reiz im Sujet in Kombination mit der richtigen Umgebung. Ich habe „Über die See“ auf einer Skandinavienfähre gelesen und es passte hervorragend. Es war entschleunigend und passend! ...

Dieses Buch hatte seinen Reiz im Sujet in Kombination mit der richtigen Umgebung. Ich habe „Über die See“ auf einer Skandinavienfähre gelesen und es passte hervorragend. Es war entschleunigend und passend! Hätte ich den Roman im Alltag zu Ende gelesen? Ich weiß es nicht.
Das Brummen und Vibrieren der Fähre war der perfekte Soundtrack zu diesem Buch. In diesem Setting kann ich eine große Empfehlung aussprechen oder wenigstens mit Blick aufs Wasser.

“Man zerreißt das Wasser nicht wie ein Stück Stoff, hinterlässt keinen Abdruck wie im Sand oder Schnee. Wer ins Wasser taucht, ist zur Unsichtbarkeit verdammt.” (S 23)

Ein Containerschiff gelenkt von einer Kapitänin auf dem Weg zum nächsten Hafen. Die Crew möchte sich vom Schiff mit den Rettungsbooten abseilen und baden gehen. Unglaublich, aber die Kapitänin sagt spontan: Einverstanden.

“Ach, meine Liebe, das weißt du doch: Wenn jemand die Regeln deiner Welt nicht kennt - und offenbar auch nicht kennen will -, stehst du plötzlich mit dir und deinen Marotten allein da.” (S 78)

Die Prosa ist lyrisch und gleitend von Mariette Navarro und sehr gelungen übersetzt aus dem Französischen von Sophie Beese.
Ein Buch das man langsam lesen muss. 157 Seiten, aber sie wirken wie eine Odyssee.

“Mit Motorkraft ist keine Entfernung weit.” (S. 41)

Ein Roman, der nicht für jedermann eine gute Lektüre ist und eine sehr ruhige Umgebung mit Blick aufs Meer oder auf dem Meer selbst, macht den Roman noch mehr besser.

  • Einzelne Kategorien
  • Cover
  • Erzählstil
  • Handlung
  • Charaktere
Veröffentlicht am 17.08.2023

Sterben: ja! Aber bitte nicht alleine

Der wunderbare Massenselbstmord
0

Arto Paasilinna war bisher nicht auf meinem Radar. Finnischer Unterhaltungsliterat dessen Publikationen schon mehrere Jahrzehnte in der Vergangenheit liegen und nach und nach auch ins Deutsche übertragen ...

Arto Paasilinna war bisher nicht auf meinem Radar. Finnischer Unterhaltungsliterat dessen Publikationen schon mehrere Jahrzehnte in der Vergangenheit liegen und nach und nach auch ins Deutsche übertragen wurden. Aber beim Reisen schaut man dann doch noch mal genauer hin und so kam ich zum Lesen von „Der wunderbare Massenselbstmord“ , dass im Original 1990 erschien und von Regine Pirschel übersetzt wurde.
Herrlich schwarzer Humor in einer einfachen Geschichte, die mich als Leserin durch Finnland 🇫🇮 trug. Gut, dass ich ohnehin immer eine Karte zur Hand hatte. Also wirklich passende Finnland-Reiselektüre.
Es beginnt mit zwei älteren Herren, die sich in einer Scheune zufällig treffen, weil sie beide Selbstmord begehen wollen. Sie vertagen das Vorhaben und so kommt nach und nach eine Idee ins Rollen, der nach und nach in der Gründung eines Selbstmörder-Vereins.
Es folgt eine Reise voller Wahnsinn.

„Sorjonen fand, dass es eine große Sünde sei, in einem so schönen Land an
Selbstmord zu denken.“ (S. 97)

Witzig, unterhaltsam, finnisch.

  • Einzelne Kategorien
  • Cover
  • Erzählstil
  • Handlung
  • Charaktere
Veröffentlicht am 15.08.2023

Schreibblockade ertränken

Nichts in den Pflanzen
0

Oberflächlich betrachtet reitet die Protagonistin gerade auf einer Welle des Erfolgs. Leila Amari hat ihren ersten Drehbuchvertrag unterzeichnet. Aber das Schreiben dieses besagten Drehbuchs mag nicht ...

Oberflächlich betrachtet reitet die Protagonistin gerade auf einer Welle des Erfolgs. Leila Amari hat ihren ersten Drehbuchvertrag unterzeichnet. Aber das Schreiben dieses besagten Drehbuchs mag nicht so recht flutschen. Sie ist mehr unterwegs, drückts sich auf Partys herum, ist in Kneipen zu finden, keine Veranstaltung lässt sie aus. Hauptsache besinnungslos betrinken um das eigentliche Leben zu verdrängen. Denn Leila ist Teil einer Bubble in der sie nicht so recht Fuß fassen mag. Selbst ihr Freund, auch vom Erfolg geküsst, ist ihr fern.
Ein Roman, der die Filmindustrie durchleuchtet und die Sehnsucht nach Tiefe deutlich zum Ausdruckt bringt. Auch eine gewisse Ausgrenzung von nicht-konformität wird hier sehr gut gezeichnet.
Mir hat der Schreibstil dieser frischen Stimme von Nora Haddada gut gefallen, ein gutes Debüt. Natürlich ein sehr krasses Bild, dass hier einschneidend gezeichnet wird. Keine sympathischen Figuren, aber mit Tiefe gezeichnet.

  • Einzelne Kategorien
  • Cover
  • Erzählstil
  • Handlung
  • Charaktere