Platzhalter für Profilbild

Kobina

Lesejury Profi
offline

Kobina ist Mitglied der Lesejury

Melde dich in der Lesejury an, um dich mit Kobina über deine Lieblingsbücher auszutauschen.

Anmelden

Meinungen aus der Lesejury

Veröffentlicht am 28.03.2025

Geschichte top. Übersetzung flop.

Spark of the Everflame
0

Da ich die englischen Cover leider überhaupt nicht ansprechend fand und erst seit kurzem ein Kindle habe, setzte ich bei der Ankündigung, dass der Leaf-Verlag "Spark of the Everflame" übersetzen würde, ...

Da ich die englischen Cover leider überhaupt nicht ansprechend fand und erst seit kurzem ein Kindle habe, setzte ich bei der Ankündigung, dass der Leaf-Verlag "Spark of the Everflame" übersetzen würde, sehr auf ihre talentierten Künstlerinnen. Zu meiner Freude wurde ich diesbezüglich auch nicht enttäuscht! Das, was hier geleistet wurde, ist meiner Meinung nach eins der schönsten Bücher, die in nächster Zeit erscheinen werden.
Leider wird es trotzdem nicht in meinem Regal landen, denn im Gegensatz zu der Künstlerin war die Übersetzerin wohl nicht so motiviert bei der Arbeit.
Ich glaube, ich habe bisher noch nie Übersetzende kritisiert (oder zumindest nicht mehr, als dass ich mal ein Wort anders ausgedrückt hätte, was ja immer Geschmacksfrage ist), aber bei diesem Buch muss ich auch wirklich sagen, dass das das absolut faulste Werk ist, was mir je unterkam. Überspitzt gesagt wurde einfach die Hälfte der verwendeten Wörter ÜBERHAUPT nicht übersetzt. Worte wie "mortal" oder "descended" wurden nicht angefasst, sondern lieber großgeschrieben, weil es sich dabei ja um Personengruppen handelt. Bitte was? Selbst Grußformeln (!!!) in Bezug auf einen (ebenfalls nicht übersetzten) Feiertag blieben so, wie sie im Englischen waren, sodass Leute fröhlich durch die Gegend laufen und "Blessed Forging!" rufen. Dass die Everflame selbst nicht übersetzt wurde, hat mich da nicht mehr gewundert. Aber das mit Abstand größte Fauxpax war wohl, dass man sich dazu entschieden hat "Crown" nicht zu übersetzen.
Es hätte ein echt cooles Romantasybuch sein können, denn auch wenn der Plot (bisher) nicht weltbewegend ist, so macht er doch Freude und bietet genau das, was man sucht, wenn man nach einem solchen Buch greift. Aber leider haben die englischen Wörter, die teilweise in jedem Satz vorkommen, gnadenlos jegliche Immerson einer High Fantasy-Welt zerstört, wenn sie gerade im Begriff war, aufzukommen. Da stellt sich mir die Frage: Warum? Möchte man nicht, dass sich die Lesenden verlieren können? Oder möchte man einfach das Publikum vollständig ausschließen, das der englischen Sprache nicht mächtig ist?
Liebes Leaf-Team: Bitte, bitte, bitte macht es bei zukünftigen Büchern besser. Gerne auch schon innerhalb der Reihe, auch wenn ich verstehe, dass es da schwierig wäre.
So muss zumindest ich aber leider doch zu der englischen Originalausgabe greifen und auf diese absoluten Schmückstücke im Regal verzichten. Schade!

  • Einzelne Kategorien
  • Cover
  • Erzählstil
  • Handlung
  • Charaktere